EN BG

nobody shaves me for a plum

Шеговит, буквалистичен превод от български на английски на изключително благозвучния израз „никой не ме бръсне за слива”.

По време на секс скандала „Моника Люински”, съпругата на бившия президент на САЩ Бил Клинтън - Хилари, била чута да изрича гневно в пристъп на отчаяние (и на чист майчин език!) следното:
– From a famous weather nobody shaves me for a plum!
(превод: Oт известно време никой не ме бръсне за слива!)
:)

от Виц-е-Президент „Дудуков” 2, 28 Nov 2014 в 20:34:59 ч.
6
2
Добави алтернативно значение

Докладвай нередност